61+63
10 июнь 2009 г.
Rambler's Top100Южная Осетия


"Чеканных строф немеркнущее злато"…

Михаил ГАБАЕВ

6 июня в Южной Осетии отметили знаменательную дату - 210-летие со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина. Великий поэт, мыслитель, реформатор русского литературного языка волшебно многолик и притягателен.

Гениальный русский стихотворец любим и почитаем не только на российской земле, его поэтическое наследие востребовано любителями поэзии во многих странах мира. Глубоко чтят память Пушкина и у нас, в Южной Осетии. В самом центре Цхинвала, на улице, носящей его имя, установлен памятник великому русскому, которого мы, осетины, считаем и своим поэтом.

6 июня в уютный скверик на ул. Пушкина, где стоит памятник великому поэту, пришли работники культуры, поэты и писатели, преподаватели ЮОГУ, студенты и учащиеся средних школ, представители городской интеллигенции. Мероприятие, организованное Министерством культуры при поддержке Посольства РФ в РЮО, открыл министр культуры, кавалер медали Пушкина Тамерлан Дзудцов.

Слово было предоставлено послу Российской Федерации Эльбрусу Каргиеву. Поздравив присутствующих, Э.Каргиев, в частности, сказал: "Сегодня во многих городах России состоялись праздничные мероприятия, посвященные чествованию гениального русского поэта, которого знают и любят не только в России. Пушкин - это наша молодость и зрелость, это действительно "наше все".

Академик, известный осетинский поэт и писатель Нафи Джусойты рассказал о своих юношеских впечатлениях, о трепете, пережитом при первом знакомстве с пушкинскими строками. Он прочитал свой перевод вступительной части "Евгения Онегина" на осетинском языке.

Доцент кафедры русской и зарубежной литературы ЮОГУ Манана Парастаева, проводя параллели, говорила о целеустремленности, великом духе поэта, который не убоялся пожертвовать многим, чтобы оставаться самим собой.

Талантливый осетинский поэт, заведующий кафедрой факультета журналистики ЮОГУ Валерий Гобозов с упоением прочитал свой перевод "Медного всадника".

И здесь, на мой взгляд, уместно вспомнить, что величайший осетинский поэт Коста Хетагуров глубоко почитал А.С. Пушкина и считал его одним из своих главных учителей в поэзии, поместил свой перевод пушкинского стихотворения "Ворон к ворону летит" … под обложку бессмертного "Ирон фандыра". Кстати, не будем забывать, что нынешний 2009 год - это и Год 150-летия Коста и Год 210-летия великого автора "Евгения Онегина".

Любимые стихотворения поэта и отрывки из его поэм прочитали студенты университета, и учащиеся старших классов.

Поэтические вечера и Пушкинские чтения состоялись в эти дни во многих средних школах города и районов республики.

Старые номера


Документы



Счетчики




Rambler's Top100
© 2005-2007 Республиканская общественно-политическая газета «Южная Осетия» e-mail
Учредители: Парламент РЮО, Правительство РЮО и журналистский коллектив газеты. Главный редактор Залина Цховребова.
Design by Cheeco